A continuación os dejo esta noticia de la edición en papel de El País del 12 de diciembre de 2012 que alude a los costes de traducción de las patentes europeas y, en general, a los costes de traducción en los Organismos de la UE.
Simplemente un dato significativo del artículo: El coste actual de registro de las patentes es de 36.00 euros de media en la actualidad, de los cuales CASI DOS TERCIOS SE VAN EN TRADUCCIONES, esto es, 12.000 euros.
¿Qué opináis? En una situación de crisis como la actual, ¿está bien que se tomen este tipo de medidas de ahorro? ¿Es un inconveniente más para convertirse en Traductor, por ejemplo, en organismos oficiales europeos? ¿Son las traducciones y las políticas lingüísticas un gasto en el que se debe recortar o es este realmente un caso de discriminación lingüística, como han denunciado España e Italia?

No hay comentarios:
Publicar un comentario