La importancia del intérprete

Aquí os dejo esta noticia de actualidad sobre la profesión de intérprete.

Simplemente un comentario: la confusión del diario entre las profesiones de traductor e intérprete... al menos en el título, ya que en el cuerpo del artículo sí que se habla de intérprete, y no de traductor.

Un revulsivo para todas las veces que tenemos que escuchar que "para qué estudiamos traducción, si el Google Translator ya lo hace todo..." (para otras razones que podemos blandir ante este comentario, ver la entrada de este blog, La Industria de la Traducción hoy).

No hay comentarios:

Publicar un comentario